11 giugno 2019

Guida ai migliori strumenti per guardare, tradurre e gestire drama con sottotitoli

Salve a tutti ragazzi! Oggi ci tenevo a condividere con voi una guida speciale che raccoglie tutti i siti e programmi che ho scoperto nel tempo e che continuo a usare nella mia avventura doramica, sia come spettatrice che come traduttrice. Questa raccolta vuole essere una piccola cassetta degli attrezzi per chi cerca sottotitoli, RAW, o semplicemente ama organizzare bene i propri file.

🔄 Guida aggiornata al 2025: alcuni siti potrebbero cambiare nel tempo, ma la maggior parte è ancora attiva e super utile!

🧰 Programmi indispensabili

Probabilmente il miglior lettore video gratuito in circolazione. Permette di:

  • rallentare o velocizzare il video,

  • caricare sottotitoli esterni,

  • applicare uno sfondo nero ai sub se la RAW ha già hardsub in un’altra lingua.
    Un alleato fidato.

🔗 WinRAR
Programma fondamentale per estrarre file .rar o .zip.
Molti sottotitoli e RAW vengono distribuiti in questo formato.

🔗 HJSplit
Se vi capita di scaricare un file video diviso in più parti (es. .001, .002…), questo programma li unisce in un unico file con un clic. Leggero e facilissimo da usare.

🌐 Siti per scaricare video e sottotitoli da Viki, YouTube & co.

Questi siti permettono di scaricare video o sottotitoli da piattaforme come Viki, YouTube, Dailymotion ecc. 📌 Perfetti se avete una connessione lenta o se, come me, amate guardarvi tutto offline d’estate in campagna!

🔁 Convertitori e strumenti per modificare i file video

I primi tre servono per convertire i file video da un formato all’altro (es. .mkv in .mp4).
Il quarto è utilissimo per tagliare i video troppo lunghi, ideale se siete subber e avete bisogno di dividere il file in più parti per caricarlo.

🌍 VPN per superare blocchi regionali

Vi serve per accedere a contenuti bloccati nel vostro paese, tipo Viki in versione americana o video su YouTube che non si possono vedere dall’Italia.

✍️ Strumenti per sottotitoli

Un paradiso per chi crea o sistema sottotitoli:

  • Converti .srt in .ass e viceversa

  • Modifichi timing

  • Sincronizzi in automatico

💻 Programmi gratuiti per subber

  • HandBrake

  • Avidemux

  • Subtitle Edit

Questi programmi li uso da anni e sono perfetti per chi traduce o vuole farsi l’hardsub:

  • HandBrake: veloce, intuitivo, ideale per hardsubbare file .srt

  • Avidemux: supporta anche .ass, perfetto per i progetti più grafici

  • Subtitle Edit: il migliore per creare, sistemare e adattare sottotitoli da zero

🎥 Io preferisco hardsubbare tutto quello che guardo: così mi creo una mia raccolta personale su hard disk esterno con i miei file ordinati e i sottotitoli già integrati. Nessun rischio di confusione! Se non lo faccio è solo per mancanza di tempo D: 


Spero che questa guida vi sia stata utile! Se conoscete altri siti o programmi validi scrivetemeli nei commenti: sono sempre felice di aggiornare la mia lista.
Buona visione e buone traduzioni a tutti! 💻✨

Nessun commento:

Posta un commento