Salve a tutti ragazzi! Oggi ci tenevo a condividere con voi una guida speciale che raccoglie tutti i siti e programmi che ho scoperto nel tempo e che continuo a usare nella mia avventura doramica, sia come spettatrice che come traduttrice. Questa raccolta vuole essere una piccola cassetta degli attrezzi per chi cerca sottotitoli, RAW, o semplicemente ama organizzare bene i propri file.
🔄 Guida aggiornata al 2025: alcuni siti potrebbero cambiare nel tempo, ma la maggior parte è ancora attiva e super utile!
🧰 Programmi indispensabili
-
rallentare o velocizzare il video,
-
caricare sottotitoli esterni,
-
applicare uno sfondo nero ai sub se la RAW ha già hardsub in un’altra lingua.Un alleato fidato.
.rar
o .zip
..001
, .002
…), questo programma li unisce in un unico file con un clic. Leggero e facilissimo da usare.🌐 Siti per scaricare video e sottotitoli da Viki, YouTube & co.
Questi siti permettono di scaricare video o sottotitoli da piattaforme come Viki, YouTube, Dailymotion ecc. 📌 Perfetti se avete una connessione lenta o se, come me, amate guardarvi tutto offline d’estate in campagna!
🔁 Convertitori e strumenti per modificare i file video
.mkv
in .mp4
).🌍 VPN per superare blocchi regionali
✍️ Strumenti per sottotitoli
-
Converti
.srt
in.ass
e viceversa -
Modifichi timing
-
Sincronizzi in automatico
💻 Programmi gratuiti per subber
-
HandBrake
-
Avidemux
-
Subtitle Edit
Questi programmi li uso da anni e sono perfetti per chi traduce o vuole farsi l’hardsub:
-
HandBrake: veloce, intuitivo, ideale per hardsubbare file
.srt
-
Avidemux: supporta anche
.ass
, perfetto per i progetti più grafici -
Subtitle Edit: il migliore per creare, sistemare e adattare sottotitoli da zero
🎥 Io preferisco hardsubbare tutto quello che guardo: così mi creo una mia raccolta personale su hard disk esterno con i miei file ordinati e i sottotitoli già integrati. Nessun rischio di confusione! Se non lo faccio è solo per mancanza di tempo D:
Nessun commento:
Posta un commento